Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
22:08 

Запись следующая...

Арибет
imagine the impossibilities
Из всех вариантов перевода, этот мне нравится больше всего. Надо сделать футболку и ходить так за границей ))

Don't cover Russia with your mind,
Don't use your norms for understanding:
It has its outstanding kind -
You must believe without fading.

@темы: коварно спертое

URL
Комментарии
2014-09-30 в 22:53 

Suomi
one step at a time
это же "умом россию не объять"? ))

2014-09-30 в 23:01 

Виви О.
палочка-выручалочка с многолетним стажем (с)
оно самое)

2014-09-30 в 23:08 

Арибет
imagine the impossibilities
Suomi, оно да, просто вариантов куча ))

URL
2014-10-01 в 09:46 

Miaulin
гуглоперевод выдал фееричное, но источник я опознала ^_^

2014-10-01 в 12:12 

Арибет
imagine the impossibilities
Miaulin, тут такая же ситуация, как и с оригиналом, который если дословно переводить на английский - фигня получается. Тут по смыслу больше, чем дословный перевод )

URL
2014-10-01 в 12:53 

Miaulin
Арибет, я худо-бедно умею складывать буковки в слова. не понимая слов правда... :shy: так что оценить перевод в плане "ритм стихотворения сохранен" смогла... а смысл.... ну от гуглоперевода юриспруденцией несет, а не поэзией :gigi:

2014-10-01 в 13:01 

Арибет
imagine the impossibilities
Miaulin, )))

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Blah-blah-blah

главная